衆議院におけるオマーン論議

280 名前:おさかなくわえた名無しさん 投稿日:04/10/13 09:10:31 ID:a90678ZX
衆議院に於ける「オマーン論議」


○渡部(一)委員 
それならここのところに、オマーンのところだけは
「オマーン国のために」と「国」がついているじゃないですか。
あなた、ちょっと読んでごらんなさいよ。
さっきからあなたの言われることは一々変で、
国のついているところはところどころあるのです。
「オマーン国のために H・A・アッサイド」と書いてあるじゃないですか。

○伊達政府委員 お答え申し上げます。
 「オマーン国」と訳しましたのは、これはただ単にOMANでございますれば
オマーンと訳すことにしております。
オマーン国と訳す場合には、サルタネート・オブ・オマーンといいますか、
そういうふうに書いてあるときにはオマーン国というふうに訳す
というように統一して使っておる次第でございます。
この署名欄によりますと、これはフランス語でございますけれども、
プール・ル・シルタナ・ドマンというふうに
サルタネートという言葉が使ってあるわけでございまして、
「オマーン国」というふうに訳してあるわけでございます。

○渡部(一)委員 
それはサルタネートという場合は、王様の国に準ずる公国という意味でしょう。
それを「オマーン国」なんと訳すのは、あなた、大体誤訳じゃないですか。

http://kokkai.ndl.go.jp/SENTAKU/syugiin/075/0110/07507020110027c.html
投稿者 Yet : 2004年10月15日 | 2ch: リアルな出来事 | メインへ
トラックバック